\'The Art of War\' is an ancient Chinese military treatise attributed to Sun Tzu, a military strategist and philosopher who lived during the 6th century B.C. The exact dates of Sun Tzu's life are uncertain, and some scholars debate the historical accuracy of his existence. However, \'The Art of War\' has endured as a classic work on strategy and tactics and continues to be studied and applied in various fields beyond the military, including business and leadership.The text is composed of thirteen chapters, each focusing on different aspects of warfare, strategy, and leadership. Sun Tzu's teachings emphasize the importance of understanding the nature of conflict, adapting strategies to the circumstances, and achieving victory with minimal confrontation. The treatise delves into topics such as the importance of deception, the significance of terrain, and the role of intelligence in warfare.\'The Art of War\' is renowned for its concise and profound insights into the principles of strategy and has been translated into numerous languages. Its enduring popularity lies in its applicability to diverse areas of life beyond the battlefield, making it a timeless guide for those seeking wisdom in the realms of leadership, decision-making, and conflict resolution.
[Chen Hao quotes the saying: "Birds and beasts when brought to bay will use their claws and teeth." Chang Yu says: "If your adversary has burned his boats and destroyed his cooking-pots, and is ready to stake all on the issue of a battle, he must not be pushed to extremities." Ho Shih illustrates the meaning by a story taken from the life of Yen-ching. That general, together with his colleague Tu Chung-wei was surrounded by a vastly superior army of Khitans in the year 945 A.D. The country was bare and desert-like, and the little Chinese force was soon in dire straits for want of water. The wells they bored ran dry, and the men were reduced to squeezing lumps of mud and sucking out the moisture. Their ranks thinned rapidly, until at last Fu Yen-ching exclaimed: "We are desperate men. Far better to die for our country than to go with fettered hands into captivity!" A strong gale happened to be blowing from the northeast and darkening the air with dense clouds of sandy dust. To Chung-wei
id: df61faa22441fedbd2ca0bff5d2e396a - page: 114
Li Shou-cheng by name, was quicker to see an opportunity, and said: "They are many and we are few, but in the midst of this sandstorm our numbers will not be discernible; victory will go to the strenuous fighter, and the wind will be our best ally." Accordingly, Fu Yen-ching made a sudden and wholly unexpected onslaught with his cavalry, routed the barbarians and succeeded in breaking through to safety.] 37. Such is the art of warfare. See Col. Henderson, op. cit. vol. I. p. 426. For a number of maxims on this head, see "Marshal Turenne" (Longmans, 1907), p. 29. Chapter VIII. VARIATION OF
id: e25360d67276b8a16b96cda9fd3986c3 - page: 115
TACTICS [The heading means literally "The Nine Variations," but as Sun Tz does not appear to enumerate these, and as, indeed, he has already told us (V 6-11) that such deflections from the ordinary course are practically innumerable, we have little option but to follow Wang Hsi, who says that "Nine" stands for an indefinitely large number. "All it means is that in warfare we ought to vary our tactics to the utmost degree. I do not know what Tsao Kung makes these Nine Variations out to be, but it has been suggested that they are connected with the Nine Situations" of chapt. XI. This is the view adopted by Chang Yu. The only other alternative is to suppose that something has been losta supposition to which the unusual shortness of the chapter lends some weight.] 1. Sun Tz said: In war, the general receives his commands from the sovereign, collects his army and concentrates his forces.
id: 8882663cae530f8992b4f5b03145bcf5 - page: 116
[Repeated from VII. 1, where it is certainly more in place. It may have been interpolated here merely in order to supply a beginning to the chapter.] 2. When in difficult country, do not encamp. In country where high roads intersect, join hands with your allies. Do not linger in dangerously isolated positions. [The last situation is not one of the Nine Situations as given in the beginning of chap. XI, but occurs later on (ibid. 43. q.v.). Chang Yu defines this situation as being situated across the frontier, in hostile territory. Li Chuan says it is "country in which there are no springs or wells, flocks or herds, vegetables or firewood;" Chia Lin, "one of gorges, chasms and precipices, without a road by which to advance."] In hemmed-in situations, you must resort to stratagem. In a desperate position, you must fight. 3. There are roads which must not be followed, ["Especially those leading through narrow defiles," says Li Chuan, "where an ambush is to be feared."]
id: f4791fdef7098094b70ef0ba973541be - page: 116